Najljepše poljske božićne pjesme - tekstovi za preuzimanje i ispis

Sadržaj:

Anonim

Poljska je poznata po božićnim pjesmama - vjerojatno ih nijedna druga zemlja nema toliko. Tako smo na jednom mjestu okupili najljepše poljske božićne pjesme. Tekstove božićnih pjesama za ispis možete pronaći u članku ispod. Preuzmite ih, isprintajte i pjevajte za božićnim stolom sa svojom obitelji!

Sadržaj:

  • Poljske božićne pjesme - kratka priča
  • Carols: tekstovi za tisak. U tišini noći
  • Pjesme za ispis: Došli su u Betlehem – TEKST
  • Poljske pjesme za preuzimanje - Danas u Betlehemu
  • Bog se rodi – tekst božićne pjesme za ispis
  • Druge poljske pjesme - TEKSTOVI za preuzimanje i ispis

Carol je vjerska pjesma čija je tema povezana s Kristovim rođenjem. Međutim, izvorno su to bile vesele novogodišnje pjesme. Tradicija pjevanja koleda seže još u rimsko doba pa otuda i naziv - od latinske riječi calendae, što znači prvi dan u mjesecu. Na poljskom, "carol" je također godišnji pastoralni posjet svećenika i lutanje pjevača pjesama od kuće do kuće.

Poljske božićne pjesme - kratka priča

Obredne pjesme vezane uz novogodišnje razdoblje bile su poznate već Slavenima, no pokrštavanjem božićnih pjesama zauvijek su se povezale s Božićem. Najstarija poljska pjesma iz 1424. godine počinje riječima: "Zdrav budi, kralju anđela" . Osobitu popularnost ove pjesme doživljavaju na prijelazu iz 17. u 18. stoljeće. U tom razdoblju nastala je i pjesma "U jaslama leži" . S druge strane, poljsko prosvjetiteljstvo prvenstveno je pjesničko remek-djelo "Bog se rodi" Franciszeka Karpińskog.U 19. stoljeću, uz romantična strujanja i popularnost folklora, počela je intenzivno zapisivati tekstove poljskih božićnih pjesama. Danas ih poznajemo preko 500! Odabrali smo neke od najpopularnijih i najljepših poljskih božićnih pjesama - ispod ćete pronaći stihove za ispis.

Carols: tekstovi za tisak. U tišini noći

Jedna od najpoznatijih poljskih pjesama, "U tišini noći" , nastala je na prijelazu iz 18. u 19. stoljeće. Brzo je postala poznata.

U tišini noći

U tišini noći čuje se glas: Ustani, pastiri, Bog ti se rodi! Požurite, požurite u Betlehem, pozdravite Gospodina.

Otišli su, našli su Bebu u jaslama Sa svim znakovima datim jedni drugima. Kao Boga su ga častili, i pozdravljajući ih klicali su od velike radosti:

Ah, dobro došao Spasitelju, dugo traženi, Četiri tisuće godina kraljevi su te tražili, proroci čekali, a ti si nam se večeras objavio.

U tišini noći - cijeli PREUZMI TEKST>>>

Pjesme za ispis: Došli su u Betlehem – TEKST

Ovo je jedna od najstarijih poljskih pjesama - prva verzija nastala je u 17. stoljeću. Međutim, s vremenom se tekst pjesme mijenjao. Danas pjevamo "Przybierzeli do Bethlehem" u verziji iz druge polovice 19. stoljeća.

Došli su u Betlehem

Pastiri su došli u Betlehem svirajući živahno Djetešce na liri. Slava na visini, Slava na visini, I mir na zemlji.

Ponizno su Ti se poklonili spremnim srcem, o Bože! Slava na visini…

Sam je anđeo Gospodnji objavio ova čuda Koja nisu čuli dok su bili živi. Slava na visini…

Divili su se glazbi iznad glave i razmišljali kakvo bi to dijete bilo? Slava na visini…

Došli su u Betlehem - cijeli TEKST ZA PREUZIMANJE>>>

Poljske pjesme za preuzimanje - Danas u Betlehemu

Kao i kod mnogih poljskih božićnih pjesama, ne znamo autora teksta ili melodije "Danas u Betlejemu" . Pjesma je prvi put objavljena 1878.

Danas u Betlehemu

Danas u Betlehemu, danas u Betlehemu Sretne vijesti

Da je čedna djevica, da je čedna djevica sina rodila

Hristos se rodi

On će nas osloboditi

Anđeli se igraju

Kraljevi dobrodošli

Pastiri pjevaju

Zvijeri kleče

Čuda, čuda najavljuju

Djevica Marija, Djevica Marija

Bebu drže

Ja sveti Josip i sveti Josip

On je cijeni

Hristos se rodi

On će nas osloboditi

Anđeli se igraju

Kraljevi dobrodošli

Pastiri pjevaju

Zvijeri kleče

Čuda, čuda najavljuju

Iako u štalu, iako u štalu

Djevica rađa Sina

Dolazi uskoro, dolazi uskoro

Ljudi će biti oslobođeni

Hristos se rodi

On će nas osloboditi

Anđeli se igraju

Kraljevi dobrodošli

Pastiri pjevaju

Zvijeri kleče

Čuda, čuda najavljuju

Danas u Betlehemu - cijeli PREUZMI TEKST>>>

Bog se rodi – tekst božićne pjesme za ispis

Pjesma "Bog se rodi" , odnosno "Pjesma o rođenju Gospodnjem" , djelo je poljskog pjesnika Franciszeka Karpińskog. Pjesma je prvi put otpjevana 1792. Naručila ju je princeza Izabela Lubomirska, rođena Czartoryska.

Bog se rodi

Bog se rađa, snaga umire,

Gospodar neba skinut;

Vatra se učvršćuje, sjaj tamni,

Ima beskonačne granice.

Prezreni prekriveni slavom,

Smrtni kralj zauvijek;

I Riječ tijelom postade i nastani se među nama.

Što imaš nebo nad zemljom?

Bog je napustio tvoju sreću

Ušao je među voljene ljude,

Dijeliti nevolje i muku s njim;

Patio je puno, a ne malo,

Mi smo bili krivi,

I Riječ tijelom postade

I živjelo je među nama.

Bog se rodi - cijeli PREUZMI TEKST>>>

Druge poljske pjesme - TEKSTOVI za preuzimanje i ispis

U jaslama leži - PREUZIMANJE cijelog TEKSTA>>>

Kad se Krist rodi - cijeli PREUZMI TEKST>>>

Lulajże, Jezuniu - cijeli TEKST ZA PREUZIMANJE>>>

Ideje za božićni ukras - GALERIJA FOTOGRAFIJA